Tuesday, July 17, 2007

Obsession

















I'm in big trouble; I've lost my heart...
koii use DHuu.nRHke laa'e na






Someone please track it down and bring to me!
baRii mushkil hai khoyaa mera dil hai






I'm in big trouble; I've lost my heart;
koii use DHuu.nRHke laa'e na






someone please track it down and bring it to me!
jaake kahaa.n mai.n rapaT likhaa'uu.n koii batalaa'e na






Won't someone tell me where I should file a report (about its disappearance)?
mai.n ro'uu.n yaa ha.nsuu.n karuu.n mai.n kya karuu.n...






Should I cry, or laugh? What in the world am I to do?
baRii mushkil hai khoyaa mera dil hai






I'm in big trouble; I've lost my heart;
koii use DHuu.nRHke laa'e na






someone please track it down and bring it to me!
jaake kahaa.n mai.n rapaT likhaa'uu.n koii batalaa'e na






Someone tell me, where should I file a report about its disappearance?
mai.n ro'uu.n yaa ha.nsuu.n karuu.n mai.n kya karuu.n...






Should I cry, or laugh? What in the world am I to do?
sapno.n me.n aanevaalii baaho.n me.n kab aa'egii






The one who comes into my dreams... when will she come into my arms?
itne dino.n tak mujhko aise voh taRapaa'egii
Until then, she'll torture me so!
sapno.n me.n aanevaalii baaho.n me.n kab aa'egii
The one who comes into my dreams... when will she come into my arms?
itne dino.n tak mujhko aise voh taRapaa'egii
How long will she torture me like this?
dekhuu.n muRke jidhar paa'e vohii nazar
Wherever I turn to look, I find only the sight of her.
merii Dagar mera safar voh merii ma.nzil
My road, my journey; she is my destination.
diiwaana hai samaa.n jaage hai.n armaan
It's a crazy time; desires stir;
mai.n ro'uu.n yaa ha.nsuu.n karuu.n mai.n kya karuu.n...
should I cry, or laugh? what shall I do?
diiwaanagii kii had se aage guzar na jaa'uu.n
I'll surpass the limits of insanity.
aa.nkho.n me.n uskaa chehara kaise use dikhlaa'uu.n
How shall I show her how she looks to me? [lit.: her face in my eyes]
diiwaanagii kii had se aage guzar na jaa'uu.n
I'll surpass the limits of insanity.
aa.nkho.n mai.n uskaa chehara kaise use dikhlaa'uu.n
How shall I show her how she looks to me?
voh hai sab se hasiin vaisa koii bhii nahii.n
She's the most beautiful woman in the world; no one else is like her.
mere khudaa uskii adaa hai baRii qaatil
My God, she's a femme fatale.
mujhe nahii.n pataa chhaaya hai kya nasha
I don't know what intoxication I've succumbed to.
mai.n ro'uu.n yaa ha.nsuu.n karuu.n mai.n kya karuu.n
Should I cry, or laugh? what shall I do?
baRii mushkil hai khoyaa mera dil hai
I'm in big trouble; I've lost my heart;
koii use DHuu.nRHke laa'e na
someone please track it down and bring it to me!
jaake kahaa.n mai.n rapaT likhaa'uu.n koii batalaa'e na
Someone tell me, where should I file a report about its disappearance?
mai.n ro'uu.n yaa ha.nsuu.n karuu.n mai.n kya karuu.n...
Should I cry, or laugh? What shall I do, what to do?

TU SAMNE JAB AATA
tuu saamne jab aata hai dil dhak se dhaRak jaata hai...
When you come before me, my heart starts pounding.
siine me.n aag sii jaltii hai jaltii hai jaltii hai
It's like some fire burns in my breast.
siine me.n aag sii jaltii hai koii sholaa bhaRak jaata hai
It's like some fire burns in my breast; some flame flares into life.
tuu saamne jab aata hai dil dhak se dhaRak jaata hai...
When you come before me, my heart starts pounding.
terii saa.nso.n kii garmii se tan mera mahake
My body is scented by the warmth of your breath.
tere ho.nTHo.n kii narmii se man mera bahake
My mind is staggered by the softness of your lips.
kaisii agan jaagii sajan jaagii sajan
It's like fire sparking, beloved, sparking, my love.
kaisii agan a.ng a.ng bahake
Like flames, my limbs waver
tuu saamne jab aatii hai ek dard jagaa jaatii hai...
When you come before me, you kindle a pain within me...
terii zulfo.n ka yeh saavan ras barsaa'e
The shower of your hair falls like nectar.
terii chaahat kii yeh khushbuu hosh uRaa'e
The fragrance of your desire sends my wits flying.
terii zulfo.n ka yeh saavan ras barsaa'e
The shower of your hair falls like nectar.
terii chaahat kii yeh khushbuu hosh uRaa'e
The fragrance of your desire sends my wits flying.
terii qasam qadam bahake qadam terii qasam bekhudii sii chhaa'e
I swear by you, my steps grow unsteady, I swear by you, heady recklessness overwhelms me.
tuu saamne jab aatii hai ik dard jagaa jaatii hai...
When you come before me, you kindle a pain within me...
bal khaake aise chaltii hai chaltii hai chaltii hai
Twisting you move, you move, you move
bal khaake aise chaltii hai merii jaan ko taRpaatii hai
Twisting, you move; You torment my soul
tuu saamne jab aata hai dil dhak se dhaRak jaata hai
When you come before me, my heart starts pounding.
tuu saamne jab aatii hai ek dard jagaa jaatii hai
When you come before me, you kindle a pain within me

go here